Ziua Internaţională a Traducătorilor 2011 – Traducerea: o punte între culturi

email

Ziua Internaţională a Traducătorilor 2011

Traducerea: o punte între culturi

Comunicat de presă

Imaginaţi-vă o lume fără traducători: cum am putea comunica? Cu aproximativ 7.000 de limbi vorbite în lume, schimburile comerciale şi culturale ar fi imposibile. Conducătorii naţiunilor nu ar putea dialoga. Descoperirile ştiinţifice nu ar putea fi difuzate. Cărţile ar fi citite numai de cei care vorbesc limba autorului. Circulaţia transfrontalieră s-ar opri. Buletinele de ştiri ar fi accesibile doar câtorva privilegiaţi. Jocurile Olimpice nu ar putea avea loc. Naţiunile care se confruntă cu situaţii de urgenţă nu ar putea primi ajutoare de la cei mai norocoşi.

Reprezentaţi de Asociaţia Traducătorilor din România, membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor, traducătorii, interpreţii şi terminologii profesionişti construiesc punţi între culturi, facilitând comunicarea creatoare de prosperitate şi de îmbogăţire culturală. Traducătorii sunt mediatori ai păcii şi înţelegerii reciproce. Deschid literaturile naţionale spre lume. Fac posibilă asistenţa internaţională în situaţii de urgenţă. Sunt vocile politicienilor, ale liderilor religioşi, ale intelectualilor şi ale tuturor celor care ne influenţează viaţa de zi cu zi. Deschid poata către informare. Sunt ambasadori culturali. Traducătorii sunt absolut indispensabili.

Datorită traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor, oamenii din întreaga lume îşi pot păstra moştenirea culturală în timp ce participă activ la viaţa „satului global”. Diversitatea culturală face ca lumea noastră să fie un loc mai bun, însă trebuie să ne înţelegem unii cu alţii pentru a evita conflictele internaţionale şi pentru a ne ajuta reciproc în momentele dificile. Trebuie să ne înţelegem unii cu alţii pentru a ne bucura de diferenţele noastre culturale.

Ziua Internaţională a Traducătorilor oferă traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor profesionişti ocazia de a-şi sărbători arta şi profesia.

Asociaţia Traducătorilor din România este o organizaţie profesională naţională având ca misiune promovarea şi reprezentarea la nivel naţional şi internaţional a traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor din România, apărarea drepturilor şi intereselor lor nepatrimoniale, precum şi promovarea unui standard de înaltă calitate a traducerii în mediul profesional românesc. ATR este membră cu puteri depline a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor, care reuneşte 109 organizaţii profesionale din peste 60 de ţări şi reprezintă aproximativ 80.000 de profesionişti. 

Informaţii suplimentare se găsesc pe site-ul web al ATR: www.atr.org.ro

Autor: dr. Jiri Stejskal

Traducerea şi adaptarea în limba română: Cristiana Cobliş

Comunicate de presă ale ATR privind Ziua Internaţională a Traducătorilor:

2010 - Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor

2009 – Să lucrăm împreună!

2008 – Terminologia: cuvintele contează

Popularity: 11%


Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii