Seminare ?i colocvii
Imagini de la Seminarul interna?ional FIT Europe 2011 "Working Together to Mutual Benefit / Travailler ensemble pour un bénéfice mutuel" din 18 noiembrie 2011, Bucure?ti
- 18 noiembrie 2011, Bucure?ti - Seminarul interna?ional FIT Europe 2011
- 27-28 mai 2011, Bucure?ti - „Forumul ATR de traducere ?i interpretare juridic? 2011”
- 19 februarie 2011, Cluj-Napoca - „Strategii de marketing, negociere ?i stabilire a tarifelor”
- 22 ianuarie 2011, Cluj-Napoca - „Autorevizia ?i revizia, bune practici în asigurarea calit??ii”
- 28 martie 2009, Cluj-Napoca - „Direc?ia General? Traduceri ?i mediul profesional ?i academic”
- 27-28 februarie-1 martie 2009, Cluj-Napoca - „Formarea formatorilor de traduc?tori ?i interpre?i”
- 21-22 noiembrie 2008, Bu?teni – „Tehnologia în traduceri”, edi?ia a X-a
- 7-8 noiembrie 2008, Cluj-Napoca – Seminarii „Traducerea juridic?” (englez?, francez?)
- 24-25 octombrie 2008, Ia?i – Seminar „Traducerea, profesiune ?i afacere”
- 12 aprilie 2008, Bra?ov - „Traduc?torul român în fa?a standardului european SR EN 15038” cu tema „Optimizarea activit??ii traduc?torilor autoriza?i”
- 12 aprilie 2008, Bucure?ti - „Traduc?torul român în fa?a standardului european SR EN 15038” cu tema „SDL TRADOS încep?tori”
- 5 aprilie 2008, Cluj-Napoca – „Traduc?torul român în fa?a standardului european SR EN 15038” cu tema „Atelier de revizie”
- 23 septembrie 2006, Cluj-Napoca - Seminar cu tema „Revizie” ?i „Tehnologia în traduceri” (instructaj Trados)
- 11 iunie 2005, Br?ila - Tehnologia în traduceri (TRADOS)
- 27 mai 2005, Cluj-Napoca - Atelier de revizie, Agneta Rehder, Translation Centre for the Bodies of the European Union
- 20 mai 2005, Cluj-Napoca - Tehnologia în traduceri (MultiTrans, Fusion), Iulia Mihalache, Université du Québec
- 7 mai 2005, Bucure?ti - Tehnologia în traduceri (Instructaj Wordfast)
- 23 aprilie 2005, Cluj-Napoca - Tehnologia în traduceri (Instructaj Wordfast)
- 16 aprilie 2005, Sibiu - Tehnologia în traduceri (TRADOS)
- 22 ianuarie 2005, Cluj-Napoca - Tehnologia în traduceri (TRADOS)
- 3 decembrie 2004, Cluj-Napoca - Traducerea între art? ?i afacere
Din mai 2010, pe lâng? conferin?e ?i seminare prezen?iale, ATR ofer? ?i seminare virtuale, cu durata de 2-3 ore, transmise în direct audio-video. Consulta?i programul de formare al ATR pentru a v? înscrie la o sesiune de formare în perioada urm?toare.
Conectare membri ATR
Evenimente
Co? de formare
CoÅŸul este gol |
Calendar de formare
|
C?utare evenimente
Comunicat
În 6 februarie a.c., Asocia?ia Traduc?torilor din România a înaintat Ministerului Justi?iei un memoriu con?inând observa?iile ATR cu privire la Proiectul de lege privind traduc?torii ?i interpre?ii judiciari.
Nou proiect de Lege privind traduc?torii ?i interpre?ii judiciari
Stima?i colegi,
În 19 ianuarie a.c., am primit de la Ministerul de Justi?ie notificarea oficial? privind un nou proiect de Lege privind traduc?torii ?i interpre?ii judiciari.
ATR studiaz? acest proiect ?i va depune o pozi?ie oficial? la Ministerul de Justi?ie pân? în 6 februarie a.c.
De asemenea, în 27 ianuarie, Ministerul de Justi?ie a publicat unele preciz?ri privind proiectul de mai sus.