Asociaţia Traducătorilor din România (ATR) anunţă cu o deosebită plăcere aniversarea a cinci ani de activitate în serviciul profesiei de traducător. Este o ocazie oportună pentru a privi spre viitor cu încredere în perspectivele profesiilor pe care le reprezentăm, pentru a face planuri pentru anii următori, şi, în egală măsură, un prilej de a ne Continue reading →
Read More ...Archive for iulie, 2009
Association of Translation in Turkey which brings translators, translation bureaus and translation scholars together holds an International Colloquium on Oct. 21-23, 2009 in İstanbul on the occasion of the 10th anniversary of its foundation, under the auspices of İstanbul University with the theme “Translation in all Its Aspects with Focus on International Dialogue”. Türkiye’de çevirmenleri, Continue reading →
Read More ...Fostul preşedinte Ion Iliescu este de părere că în întâlnirile foarte importante trebuie să ai lângă tine neapărat un translator: „Interlocutorul te va înţelege şi te va ajuta. La urma urmei, el este foarte încântat că-i vorbeşti limba, chiar dacă imperfect. Dar şi în aceste situaţii, este bine să ai lângă tine traducătorul, care să fie un Continue reading →
Read More ...Profesor dr. Lidia Vianu, directoarea Centrului pentru Traducerea şi Interpretarea Textului Contemporan (CTITC) şi a Masteratului de traducere a textului literar contemporan (Universitatea din Bucureşti), anunţă o nouă sesiune de admitere pentru Masteratul de traducere a textului literar contemporan (2009-2011). Remarcându-se printr-o activitate impresionantă, sub conducerea energică a prof. dr. Lidia Vianu, masteratul promite experienţe unice pentru viitorii studenţi. Înscrierea Continue reading →
Read More ...SDL a lansat recent o nouă versiune a SDL TRADOS, numită SDL TRADOS Studio 2009 şi promovată ca un produs integrat şi inovator. ATR Blog vă recomandă să vizionaţi webinarul gratuit de prezentare a SDL TRADOS Studio 2009, oferit de ProZ.com. Pentru mai multe detalii despre noua versiune SDL TRADOS, consultaţi pagina de prezentare a Continue reading →
Read More ...Situl ProZ.com, dedicat profesioniştilor din domeniul traducerilor, organizează, în data de 30 septembrie, prima conferinţă virtuală, sub auspiciile Zilei Internaţionale a Traducătorilor şi aniversării a zece ani de activitate a sitului. Participarea este gratuită pentru utilizatorii ProZ.com. Pentru mai multe detalii, în limba engleză, consultaţi anunţul oficial. Link: Pagina Conferinţei virtuale ProZ.com.
Read More ...LexioPhiles şi BaBla au lansat o competiţie pentru blogurile din industriile lingvistice. Puteţi vota şi vizita cele 100 de bloguri calificate în patru secţiuni: Language Learning, Language Teaching, Language Technology şi Language Professionals.
Read More ...Pentru o perioadă de timp limitată, pe situl Poetry International Web putem asculta clipuri audio cu lecturi de poezii scrise de poeţi talentaţi din întreaga lume. Poemele au fost lecturate cu ocazia Festivalului Internaţional de Poezie de la Rotterdam, începând din 1970 până în prezent. Printre poeţii care dau glas versurilor se numără: Mahmoud Darwish, Continue reading →
Read More ...Traducătorii răspund: “Ţţţţ! Puneţi-vă pofta-n cui!” Fenomenul crowdsourcingului a dat naştere unei noi controverse. De data aceasta, cei care au aruncat gaz pe foc au fost cei de la LinkedIn, cunoscut portal de networking. Controversa a atras atenţia jurnaliştilor de la New York Times: “Translators Wanted at LinkedIn. The Pay? $0 an Hour.” American Translators Continue reading →
Read More ...Sursa: Mox’s Blog
Read More ...