Asociaţia Traducătorilor din România a lansat, în luna mai, o nouă modalitate de formare continuă destinată traducătorilor. Accesibilitate, comoditate, utilitate, relevanţă, interactivitate, dinamism, disponibilitate – iată numai câteva dintre atuurile seminariilor virtuale ATR, conform participanţilor. Ştiaţi că… 95 de traducători au participat la cele 5 seminariile virtuale ATR organizate în perioada mai-august 2010! Peste 80% Continue reading →
Read More ...Archive for iunie, 2010
“En los próximos días, el mundo masculino, mayoritariamente, vibrará con la inauguración de la Copa Mundial de Fútbol, el torneo internacional más importante en este deporte y en el cual participan las selecciones que han logrado su ansiada participación en este evento. La inmensa popularidad y aceptación del llamado “deporte rey” va unida a su Continue reading →
Read More ...Business English Pod propune microbiştilor anglofoni două podcasturi cu expresii idiomatice fotbalistice: Football and Soccer Idioms (Part 1 and Part 2), precum şi un distractiv joc de expresii idiomatice americane şi britanice. Încercaţi să înscrieţi cât mai multe goluri, nu contează antrenamentul sau forma fizică, ci doar cât de bine stăpâniţi limbajul sportului rege: World Cup Continue reading →
Read More ...“What do you get when you combine 32 national soccer teams, 350,000 overseas visitors, and US$3.2 billion in media and marketing revenues? Plenty of opportunities for multilingual communications, that’s what. Because the FIFA World Cup is being held in an African nation for the first time, we spoke to a local South African firm to Continue reading →
Read More ...“¿Suráfrica o Sudáfrica? ¿Johannesburgo o Johanesburgo? ¿Se debe hablar de Township? ¿Se escribe la roja o la Roja? El Mundial de fútbol que comienza esta semana trae consigo palabras que durante semanas estarán de boca en boca. Para evitar que las patadas al balón se acompañen de patadas al diccionario, sobre todo cuando los goles Continue reading →
Read More ...Africa de Sud este cunoscută pentru diversitatea sa de culturi, limbi, şi credinţele religioase. Constituţia Africii de Sud recunoaşte unsprezece limbi oficiale: afrikaans, engleză, zulu, xhosa, swazi, ndebele, sotho de sud, sotho de nord, tsonga, tswana, venda. Limba engleză este limba cea mai folosită în sferele comerciale, oficiale şi publice; cu toate acestea, este pe Continue reading →
Read More ...În perioada Mondialului sud-african, nu e o idee rea să ne punem la punct cu terminologia sportului rege. BBC publică la secţiunea de Gramatică, vocabular şi pronunţie a sitului său, un mic glosar de termeni din fotbal. Iar dacă doriţi să vă testaţi cunoştinţele legate de vocabularul fotbalistic în limba engleză, o puteţi face aici. Linkuri: Limba franceză: Lexique Continue reading →
Read More ...“Arbitrii care vor oficia la meciul Anglia – Statele Unite ale Americii au primit o lista cu injuraturi comune. Carlos Simon si asistentii Roberto Braatz si Altmir Hausmann au primit o misiune speciala din partea FIFA, care nu accepta cuvinte obscene pe teren. “A trebuit sa invatam cuvintele pe care jucatorii le folosesc. Toti jucatorii Continue reading →
Read More ...“Coordinada por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), se ha puesto en marcha la Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas, que tiene como objetivo convertirse en el espacio de referencia en internet sobre la cultura de México. El portal, que se integra en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (cervantesvirtual.com), ofrece distintos espacios dedicados Continue reading →
Read More ...“El proyecto bilateral de intercambio de alumnos, Comenius, aprobado por la Comisión Europea para los años 2009-11, va a hacer posible el rodaje de cortometrajes conjuntos entre estudiantes almerienses del IES Turaniana de Roquetas de Mar y rumanos del Liceo Mihail Kogalniceanu, de la ciudad de Vaslui. Se trata de la iniciativa denominada Cineclub Lingüístico, Continue reading →
Read More ...