Ziua InternaЕЈionalДѓ a TraducДѓtorilor 2010
Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor
Diversitatea lingvisticДѓ este una dintre comorile planetei noastre. Cele Еџase-Еџapte mii de limbi vorbite Г®n lume sunt depozitarul memoriei noastre colective Еџi al unei moЕџteniri impalpabile. ГЋnsДѓ aceastДѓ diversitate lingvisticДѓ Еџi culturalДѓ este Г®n pericol: 96% dintre aceste limbi sunt vorbite de numai 4% din populaЕЈia lumii, iar Г®n curГўnd sute dintre ele vor dispДѓrea pentru totdeauna.
UNESCO şi Naţiunile Unite au făcut apel la statele membre să susţină şi să protejeze limbile vorbite de popoarele lumii. Declaraţia universală a UNESCO privind diversitatea culturală, adoptată în 2001, subliniază că „diversitatea culturală este la fel de importantă pentru specia umană ca biodiversitatea pentru natură”.
TraducДѓtorii, interpreЕЈii Еџi terminologii, mediatori indispensabili Г®n contexte interlingvistice Еџi interculturale, au o responsabilitate specialДѓ Г®n ceea ce priveЕџte conservarea multilingvismului Еџi promovarea unei interacЕЈiuni armonioase Г®ntre toate limbile lumii. ApariЕЈia unor tehnologii din ce Г®n ce mai performante, creЕџterea accesului la internet, dezvoltarea comerЕЈului mondial Еџi intensificarea cooperДѓrii ЕџtiinЕЈifice Еџi culturale au consolidat importanЕЈa rolului traducДѓtorilor, interpreЕЈilor Еџi terminologilor Г®n lumea modernДѓ Еџi au adus o perioadДѓ de prosperitate. TotodatДѓ, responsabilitatea lingviЕџtilor profesioniЕџti a crescut: serviciile lor trebuie sДѓ respecte norme riguroase privind acurateЕЈea Еџi calitatea, redГўnd totodatДѓ cele mai mici nuanЕЈe ale limbii de origine.
Profesia de traducДѓtor, una dintre cele mai vechi din lume, se exercitДѓ Г®n momentul de faЕЈДѓ Г®ntr-un context din ce Г®n ce mai complex. Nu mai este suficient ca traducДѓtorii sДѓ stДѓpГўneascДѓ limba-sursДѓ Еџi limba-ЕЈintДѓ. AceЕџtia au nevoie de specializДѓri din ce Г®n ce mai Г®nguste Еџi, de asemenea, trebuie sДѓ posede cunoЕџtinЕЈe generale vaste Еџi o bunДѓ Г®nЕЈelegere a diverselor culturi. TraducДѓtorii trebuie sДѓ fie familiarizaЕЈi cu subiectul textului pe care-l traduc Еџi sДѓ poatДѓ utiliza cele mai recente tehnologii informatice. AceastДѓ combinaЕЈie de competenЕЈe stДѓ la baza traducerii de calitate atГўt de necesare unei interacЕЈiuni armonioase Г®ntre popoarele Еџi culturile lumii moderne.
ГЋn numeroase state, asociaЕЈiile naЕЈionale de traducДѓtori, interpreЕЈi Еџi terminologi joacДѓ un rol major Г®n Г®mbunДѓtДѓЕЈirea calitДѓЕЈii traducerii Еџi Г®n elaborarea de standarde Еџi recomandДѓri profesionale. FederaЕЈia InternaЕЈionalДѓ a TraducДѓtorilor (FIT) reuneЕџte aceste asociaЕЈii, printre care se numДѓrДѓ Еџi AsociaЕЈia TraducДѓtorilor din RomГўnia,В Еџi le ajutДѓ sДѓ beneficieze de schimbul de informaЕЈii Еџi experienЕЈДѓ. FIT militeazДѓ pentru armonizarea standardelor de traducere Еџi respectarea criteriilor de calitate. De asemenea, Г®ncurajeazДѓ Г®nfiinЕЈarea de asociaЕЈii ale traducДѓtorilor Г®n ЕЈДѓrile Г®n care nu existДѓ Еџi le Г®ndrumДѓ Г®n etapa de dezvoltare. Astfel, FIT se achitДѓ Еџi de sarcina de a promova, proteja Еџi conserva diversitatea limbilor Еџi culturilor lumii.
AsociaЕЈia TraducДѓtorilor din RomГўnia este o organizaЕЈie profesionalДѓ naЕЈionalДѓ avГўnd ca misiune promovarea Еџi reprezentarea la nivel naЕЈional Еџi internaЕЈional a traducДѓtorilor, interpreЕЈilor Еџi terminologilor din RomГўnia, apДѓrarea drepturilor Еџi intereselor lor nepatrimoniale, precum Еџi promovarea unui standard de Г®naltДѓ calitate a traducerii Г®n mediul profesional romГўnesc. ATR este membru plin al FederaЕЈiei InternaЕЈionale a TraducДѓtorilor, care reuneЕџte 109 organizaЕЈii profesionale din peste 60 de ЕЈДѓri Еџi reprezintДѓ aproximativ 80.000 de profesioniЕџti. InformaЕЈii suplimentare se gДѓsesc pe site-ul web al ATR: www.atr.org.ro
Autori: dr Irina Tupitsyna Еџi dl Alexander Tsemahman
Traducerea Г®n limba englezДѓ: dna Eyvor Fogarty
Traducerea Г®n limba francezДѓ: dl Yves Drolet
Traducerea Г®n limba romГўnДѓ: Mihai Badea
Popularity: 16%
Leave a Reply