Lucrarea Dicţionar juridic român-francez francez-român, ediţia a doua, constituie un instrument de lucru util care permite însuşirea corectă a terminologiei juridice române şi franceze. Se adresează studenţilor, dar şi profesioniştilor, traducători sau jurişti, care doresc să-şi aprofundeze cunoştinţele sau care trebuie să lucreze cu termeni pentru care simpla traducere nu este suficientă. În plus faţă de Continue reading →
Read More ...Posts Tagged ‘Dicţionar juridic’
Cele mai populare articole
- 19%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 octombrie)
- 17%Tradurre: un documentar despre traducător şi munca sa
- 13%Paul Celan Fellowships for Translators 2012/2013
- 13%Despre testele de traducere şi alţi demoni
- 11%Bourses de séjour aux traducteurs étrangers (date limite : 10 avril)
- 10%Préfiguration d’une école de traduction littéraire à vocation internationale
- 9%Guvernul vrea să liberalizeze taxele notariale
Cititori online
Răsfoiţi arhivele!
Categorii
Cuvinte cheie
articole recomandate
Asociaţia Traducătorilor din România
ATR
ATR Blog
ATR Flash
CAT
Comisia Europeană
conferinţă
Cristiana Cobliş
DGT
dicţionare online
Evenimente
Formare profesională
instrumente
Interpretare
interpreţi
limba engleză
limba franceză
limba portugheză
limba română
limba spaniolă
multilingvism
Parlamentul European
PFA
ProZ.com
Publicaţii
SDL TRADOS
Terminologie
Traducere asistată de calculator
traducere automată
Traducere juridică
traducere literară
traduceri
traduceri literare
traducător
traducător autorizat
traducători
traducători autorizaţi
traducător literar
Umoristice
Uniunea Europeană
Uniunea Latină
webinar
webinarii
Ziua internaţională a limbii materne