Lucrările seminarului “Transparency and Clear Legal Language in the EU”

În 8 septembrie, a avut loc la Stockholm un seminar UE privind transparenţa şi claritatea limbajului juridic în UE. Tema seminarului vizează importanţa transparenţei şi a clarităţii limbii pentru asigurarea înţelegerii legitimităţii sectorului de servicii publice.

Programul seminarului a inclus intervenţii ale comisarului pentru multilingvism, Leonard Orban, “The importance of well-drafted originals in plain language in the multilingual context of the European Union”, precum şi a directorului general al Direcţiei Generale Traduceri a Comisiei Europene, Karl-Johan Lönnroth, “The role of translation and quality assurance in relation to the original text and as communication intended for the citizen”.

Lucrările integrale aseminarului pot fi urmările online pe pagina web a seminarului Transparency and Clear Legal Language in the EU (webcast)

Leonard Orban, “The importance of well-drafted originals in plain language in the multilingual context of the European Union”

Karl-Johan Lönnroth, “The role of translation and quality assurance in relation to the original text and as communication intended for the citizen”

Sursa: Swedish Presidency of the European Union

Popularity: 41%

Posted under Comisia Europeană, Dicţionare, Evenimente, Parlamentul European, Recomandări, Umoristice

Lucrările zilei ştiinţifice cu tema “La langue et le droit”

Terminometro anunţă recenta publicare a lucrărilor seminarului cu tema “La langue et le droit”, desfăşurat la Gatineau, Canada în 6 octombrie 2008 sub patronajul UNAM-ESECA, Realiter şi Bureau de traduction. Semnalăm printre expuneri contribuţia doamnei Inga Druţă, Institutul de Filologie, Academia de Ştiinţe a Moldovei, cu titlul “Inovaţii în terminologia juridică din Republica Moldova“.

Lucrările evenimentului pot fi consultate aici.

Popularity: 3%

Posted under Comisia Europeană, Dicţionare, Evenimente, Parlamentul European, Recomandări, Umoristice