GEMET - GEneral Multilingual Environmental Thesaurus

GEMET, the GEneral Multilingual Environmental Thesaurus, has been developed as an indexing, retrieval and control tool for the European Topic Centre on Catalogue of Data Sources (ETC/CDS) and the European Environment Agency (EEA), Copenhagen. The work has been carried out through a contract between the EEA and the ETC/CDS which is led by the Ministry of the Environment of Lower Saxony, includes members of Germany, Austria, Italy, Sweden and benefits of the collaboration of other member countries of the European Union (EU), as well as of UNEP Infoterra.

The basic idea for the development of GEMET was to use the best of the presently available excellent multilingual thesauri, in order to save time, energy and funds. GEMET was conceived as a “general” thesaurus, aimed to define a common general language, a core of general terminology for the environment. Specific thesauri and descriptor systems (e.g. on Nature Conservation, on Wastes, on Energy, etc.) have been excluded from the first step of development of the thesaurus and have been taken into account only for their structure and upper level terminology.

Detalii, domeniile şi limbile disponibile sunt accesibile pe situl web al GEMET

Adresăm mulţumiri domnului Adrian Boldan pentru semnalarea instrumentului pe lista Tineritraducatori.

Posted under Dicţionare

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Mai 22, 2009

Tags: ,

Linguee.de – Das Web als Wörterbuch
Neuartige Online-Suche in vielen Millionen Übersetzungen

Köln,  21.  April  2009  –  Wer  schon  einmal  „tosender  Beifall“,  „wie  kaum  ein  anderer“ oder „Gewebekulturschale“ ins Englische übersetzen musste und unsicher war, welche Übersetzungen  korrekt  und  geläufig  sind,  dem  wird  nun  geholfen:  Mit  Linguee (www.linguee.de) kommt ab heute ein Internetdienst auf den Markt, mit dem man eine riesige  Menge  übersetzter  Texte  nach  Wörtern  und  Wortkombinationen  durchsuchen kann. Hierfür wird etwa tausendmal mehr Textmaterial zur Verfügung gestellt als von bisherigen Online-Wörterbüchern. Linguee bietet seinen kostenlosen Online-Dienst für
das  Sprachpaar  Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch  ab  sofort  an,  weitere  Sprachen werden im Laufe des Jahres folgen.
 
„Linguee   ist   besonders   nützlich,   wenn   man   professionelle   Texte   auf   englisch formulieren   muss   und   nach   speziellen   Vokabeln   und   Wendungen   aus   dem Berufsumfeld  sucht“,  so    Dr.  Gereon  Frahling,  Geschäftsführer  und  Gründer  von Linguee.  „Das  liegt  daran,  dass  Linguee  vor  allem  Unternehmenspräsentationen, juristische und politische Schriften sowie technische und medizinische Beschreibungen enthält,  also  die  Art  von  Texten,  die  beruflich  genutzt  und  entsprechend  formuliert
werden müssen.“ [...]

Über Linguee
Linguee.de  ist  ein  Online-Wörterbuch,  das  umfassende  Hilfe  bei  der  Übersetzung  und  dem Verfassen von Texten auf Englisch anbietet. Basierend auf einer neuen Technologie erweitert Linguee  bisherige  traditionelle  Online-Wörterbücher  um  die  Suche  in  vielen  Millionen  manuell übersetzten  Satzbeispielen,  die  vor  allem  durch  Indizierung  zweisprachiger  Internetseiten gewonnen  wurden.  Gegenüber  traditionellen  Online-Wörterbüchern  stehen  Linguee  etwa tausendmal   mehr   zweisprachiges   Textmaterial   zur   Verfügung,   wobei   jede   Vokabel   in vollständigem  Satzzusammenhang  dargestellt  wird.  Daher  findet  man  auch  zu  Phrasen  und seltenen Wörtern leicht eine im Kontext korrekte Übersetzung.
 
Linguee  wurde  von  dem  ehemaligen  Google-Postdoktoranden  Dr.  Gereon  Frahling  und Leonard Fink gegründet und 2008 mit dem Hauptpreis beim Gründerwettbewerb Multimedia des Bundeswirtschaftsministeriums  ausgezeichnet.  Weitere  Informationen  zu  Linguee  finden  Sie unter www.linguee.de.

Textul integral al comunicatului poate fi citit aici.

Sursa: Comunicat de presă transmis de Linguee.de

Posted under Dicţionare

Dicţionare online specializate

Acest Dicţionar Online, este un proiect dezvoltat să vină în ajutorul specialiştilor, oferind explicaţii ale unor termeni grupaţi în dicţionare specializate pe diverse domenii bine definite, dicţionare de nişă.

Materialele publicate sunt adunate prin efortul voluntar al membrilor şi cu ajutorul bazei de date DEX Online. Proiectul se găseşte în permanenta evoluţie, încercând să adauge noi domenii de interes.

În prezent, dicţionarul reuneşte următoarele domenii:

  • Dicţionar român-român: contabilitate, termeni militari, termeni auto, administraţie publică, IT, bancar şi  asigurări
  • Dicţionar englez-român: termeni auto, termeni medicali, bancar şi asigurări, termeni contabili, termeni militari

Link: http://www.dictionar.1web.ro

 

 

Posted under Dicţionare

This post was written by Cristiana Cobliş on Mai 14, 2009

Tags:

Vocabulaire du collimage et du loisir créatif

“L’Office québécois de la langue française lance avec fierté son nouveau Vocabulaire du collimage et du loisir créatif. Cet ouvrage nomme et décrit en français les actions, le matériel et les outils qui permettent de mettre en valeur, d’une façon toute personnelle, souvenirs, photos, images ou autres objets particuliers, et ce, essentiellement par collage.”

Comunicatul integral, în limba franceză, poate fi consultat aici

Vocabulaire du collimage et du loisir créatif: www.oqlf.gouv.qc.ca/collimage

Surse: Inttranews şi L’Office québécois de la langue française

Posted under Dicţionare

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Martie 17, 2009

Tags: ,

Dicţionarul vizual online, disponibil acum şi în limba franceză

Québec Amérique a lansat în 5 martie a.c. versiunea online a dicţionarului vizual în limba franceză. ledictionnairevisuel.com permite utilizatorilor să consulte rapid fişe din 17 domenii cu ilustraţii de calitate şi un plus de informaţii şi va deveni, cu siguranţă, un instrument util profesioniştilor în căutarea terminologiei de specialitate adecvate. Dicţionarul vizual în limba franceză se adaugă serviciilor similare Visual Dictionary Online şi Online-Bildwörterbuch oferite de Merriam-Webster şi de Klett—PONS.

Linkuri utile:

Sursa: Inttranews, Québec Amérique

Posted under Dicţionare, recomandări

This post was written by Cristiana Cobliş on Martie 13, 2009

Tags: , , , ,

Dicţionar medical online

Dicționarul Medical Online își propune să devină o unealtă care să ușureze viața și să economisească timpul cadrelor medicale, a studenților la medicină și a tuturor celorlalți vizitatori, prezentând interes şi ca instrument pentru traducătorii specializaţi în domeniul traducerilor medicale.

DMO.ro conţine în prezent aproape 4900 de termeni şi este disponibil online sau pe wap. Căutarea este facilă şi rapidă, realizându-se prin intermediul casetei de căutare sau cu ajutorul listei alfabetice de termeni. De asemenea, utilizatorii pot semnala greşeli observate sau pot propune termeni noi pentru îmbunătăţirea dicţionarului.

Dicţionarul medical online poate fi consultat pe situl web: www.dmo.ro

Posted under Dicţionare, traducere asistată de calculator

This post was written by Cristiana Cobliş on Martie 6, 2009

Tags: ,

Dicţionare online de limba italiană

La secţiunea Dicţionare, portalul Terminometro al Uniunii Latine ne propune o colecţie de discţionare online de limba italiană: De Mauro, Gabrielli, Garzanti, Sabatini Coletti, Treccani .

Pentru a vă abona la buletinele informative ale Terminometro, accesaţi formularul de înscriere aici.

Posted under recomandări, traducere asistată de calculator

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Februarie 27, 2009

Tags: ,