Revisor online para novo acordo ortográfico

“SÃO PAULO – Ainda não se acostumou com a ideia de que “idéia” não tem mais acento? Está inseguro a cada acento ou hífen deixado pelo caminho? A web tem a solução: o Ortografa!.

 

O site permite que o usuário cole um texto de até 500 caracteres e tenha seu conteúdo revisado seguindo as normas do novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Mas não tudo que ali está escrito. O sistema corrige somente as palavras que sofreram mudanças na migração para a nova norma, alterando a cor de cada uma para identificar alterações – exceto quando o hífen for removido permanentemente.”

Articolul complet, în limba portugheză, poate fi citit aici.

Sursa: Terminometro

Posted under recomandări, traducere asistată de calculator

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Aprilie 28, 2009

Tags: ,

Verificator gratuit de ortografie braziliană pentru memorii de traducere

Ca urmare a intrării în vigoare, în 1 ianuarie 2009, a tratatului privind trecerea limbii portugheze la ortografia braziliană, traducătorii de limbă portugheză din întreaga lume se confruntă cu problema conversiei memoriilor de traducere create anterior trecerii la noua ortografie braziliană. O companie braziliană propune un instrument gratuit pentru remedierea acestei probleme în mod automat. Astfel, respectând câteva reguli simple, traducătorii pot verifica automat memoriile de traducere şi le pot actualiza la noua ortografie, evitând ore lungi de muncă manuală. Deşi este prevăzută o perioadă de tranziţie, companii mari active în domeniul lingvistic, precum Google şi Microsoft, aplică deja ortografia braziliană.

Instrumentul pentru adaptarea memoriilor de traducere la ortografia braziliană poate fi descărcat în mod gratuit aici

Sursa: Global Watchtower

Posted under recomandări, traducere asistată de calculator

This post was written by Cristiana Cobliş on Martie 18, 2009

Tags: ,

Portughezii vor trebuie să reînveţe să scrie

Un articol publicat recent pe situl web Journal Europa abordează controversatul tratat privind adoptarea ortografiei braziliene de către toţi lusofonii începând cu 1 ianuarie 2009. Reforma are ca scop promovarea limbii portugheze şi mărirea sferei sale de acţiune la nivel mondial prin unificarea limbii. Cu toate acestea, opozanţii reformei ridică argumente de la orgoliul naţional portughez până la dificultăţile practice şi costurile ridicate de aplicare a reformei.

Articolul complet în limba franceză poate fi citit aici

Posted under recomandări, ştiri din lume

This post was written by Cristiana Cobliş on Martie 16, 2009

Tags:

Limba portugheză trece oficial la ortografia braziliană

Vă recomandăm două articole interesante despre această schimbare, foarte controversată:

Lusosphere: Reform in Portuguese Language Not Welcomed


“Described by Brazilian poet Olavo Bilac as “the last flower of Latium, wild and beautiful”, the Portuguese language is about to change. As of 1st January 2009, the reform of its spelling begins to be implemented in Brazil over a four year adaptation period until the new rules are completely enforced. The same rules will eventually be implemented in Portugal, where the changes will be phased during the next six years, and also in the other 6 countries where Portuguese is an official language.”

Articolul complet: http://globalvoicesonline.org/2009/01/01/lusosphere-reform-in-portuguese-language-not-welcomed/

New Brazilian Portuguese Spelling in Effect

“Grammarians estimate that the unified spelling will affect 1.6 percent of the words used in Portugal and 0.5 percent of the words used in Brazil, and that 98 percent of the spelling discrepancies between the two countries will be eliminated once Portugal implements the agreement.”

Articol complet: http://www.globalwatchtower.com/2009/01/06/new-brazilian-portuguese-spelling-in-effect/#more-598

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Ianuarie 27, 2009

Tags: ,