Top 100 Language Blogs 2009

LexioPhiles şi BaBla au lansat o competiţie pentru blogurile din industriile lingvistice. Puteţi vota şi vizita cele 100 de bloguri calificate în patru secţiuni: Language
Learning
, Language Teaching, Language Technology şi Language Professionals.

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Iulie 20, 2009

Tags:

Un strop de poezie

Pentru o perioadă de timp limitată, pe situl Poetry International Web putem asculta clipuri audio cu lecturi de poezii scrise de poeţi talentaţi din întreaga lume. Poemele au fost lecturate cu ocazia Festivalului Internaţional de Poezie de la Rotterdam, începând din 1970 până în prezent. Printre poeţii care dau glas versurilor se numără: Mahmoud Darwish, Pablo Neruda, Wole Soyinka, Joseph Brodsky, Inger Christensen, Derek
Walcott, Ernst Jandl sau Vasko Popa, poet sârb de origine română.

Pentru a asculta poemele (în limba engleză) apăsaţi aici.

Sursa: Boston Translation

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Iulie 17, 2009

Tags: , ,

LinkedIn: vrem traducători, plătim 0 $…

Traducătorii răspund: “Ţţţţ!  Puneţi-vă pofta-n cui!”

Fenomenul crowdsourcingului a dat naştere unei noi controverse. De data aceasta, cei care au aruncat gaz pe foc au fost cei de la LinkedIn, cunoscut portal de networking. Controversa a atras atenţia jurnaliştilor de la New York Times: “Translators Wanted at LinkedIn. The Pay? $0 an Hour.” American Translators Association (ATA) condamnă iniţiativa, fără menajamente, într-un amplu comunicat de presă care poate fi citit aici, în timp ce compania independentă de consultanţă Common Sense Advisory, într-un recent articol dedicat subiectului, încearcă să convingă traducătorii că… nu au înţeles nimic.

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Iulie 16, 2009

Tags: ,

Trei noi servicii de căutare: Wolfram|Alpha, Microsoft Bing, Google Squared

Astăzi, vă semnalăm nu numai apariţia a trei noi motoare sau servicii de căutare, Wolfram|Alpha, Microsoft Bing şi Google Squared, dar şi un articol interesant (în limba engleză) care îşi propune să analizeze şi să compare aceste noi instrumente: Three New Search Services: Wolfram|Alpha, Microsoft Bing, Google Squared.

Sursa: Disruptive Library Technology Jester

Posted under recomandări

Ekopedia: enciclopedie colaborativă pe teme de mediu

Fundaţia canadiană “Ekopedia” administrează un sit colaborativ (Wiki) consacrat mediului şi ecologiei. Enciclopedia reuneşte aproximativ 2000 de articole clasificate în 12 teme şi este disponibilă în limbile franceză, germană, engleză, esperanto, spaniolă, italiană şi poloneză. Ekopedia nu este numai o posibilă resursă terminologică şi documentară, ci şi un îndrumar pentru un mod de viaţă mai ecologic.

Sursa: EchosDoc

Posted under recomandări

SiteLauncher pentru Firefox lansează rapid siturile web ale dicţionarelor

SiteLauncher este un add-on pentru Firefox care oferă posibilitatea de a deschide rapid siturile web favorite folosind tastatura. O tastă scurtă specială lansează aplicaţia “Launcher”, iar cu o altă scurtătură unică se poate lansa situl web al dicţionarului preferat.

Pentru o descriere a funcţionalităţilor oferite de add-on, precum şi pentru a descărca aplicaţia, accesaţi pagina SiteLauncher.

Sursa: Translator’s tools

Posted under Fără categorie, recomandări, traducere asistată de calculator

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Mai 29, 2009

Tags:

SMEs “losing business” due to lack of language skills

“Small and medium-sized enterprises in Europe are losing business due to a lack of “linguistic and intercultural skills” among their employees, EU Multilingualism Commissioner Leonard Orban told business representatives this week (6 May). [...]

“In terms of communication, English might be the lingua franca, but in addressing consumers everywhere in Europe and outside the EU, of course the company should […] develop linguistic and intercultural strategies,” Orban said.”

Articolul complet, în limba engleză sau germană, poate fi citit aici.

Sursa: Euractiv

Posted under Oportunităţi, recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Mai 28, 2009

Tags:

Top 70 Online Language Communities and Resources

“The world wide web can be a good place to start learning a foreign language. This is a compilation of language communities, tools, and other online resources that’ll help you get started.”

Articolul cu cele 70 de linkuri recomandate poate fi citit, în limba engleză, pe blogul Top 100 Directory

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Mai 25, 2009

Tags:

Speaking of Translation Podcast

Speaking of Translation este un podcast, aţi ghicit, despre traduceri. Tematica podcasturilor cuprinde găsirea de clienţi noi, pieţe noi sau în creştere, formarea şi dezvoltarea profesională, negocierea tarifelor, interacţiunea cu clienţii, organizarea unui birou la domiciliu şi nu numai. Proiectul a fost iniţiat şi este realizat de Eve Bodeux şi Corinne McKay şi cuprinde, până în prezent, patru podcasturi. Cel mai recent dintre acestea este un interviu cu Judy Jenner intitulat “Lessons from Business School: The Entrepreneurial Linguist”. Podcastul, în limba engleză, poate fi ascultat aici

Semnalăm şi podcastul intitulat “Realize your earning potential with Chris Durban“ în care preşedinta Société française des Traducteurs (SFT), şi autoarea renumitului ghid de educare a clienţilor ”Translation: Getting it Right” vorbeşte despre creşterea satisfacţiei în practicarea profesiei de traducător şi mărirea veniturilor din activitatea profesională.

Sursa: Speaking of Translation

Posted under Formare profesională, recomandări

Ghidurile Multilingual privind localizarea şi traducerea

Ghidurile speciale publicate de Multilingual pe teme precum localizarea sau traducerea sunt foarte utile tuturor prestatorilor de servicii din domeniul traducerilor, oferind o bogăţie de informaţii şi noutăţi. Publicaţiile pot fi descărcate gratuit de pe situl web al Multilingual. Printre cele mai recente şi mai interesante se numără Guide to Localisation 2009 şi Guide to Translation 2008.

Posted under Formare profesională, Publicaţii, recomandări

This post was written by Cristiana Cobliş on Mai 19, 2009

Tags: , ,