SMEs “losing business” due to lack of language skills

“Small and medium-sized enterprises in Europe are losing business due to a lack of “linguistic and intercultural skills” among their employees, EU Multilingualism Commissioner Leonard Orban told business representatives this week (6 May). [...]

“In terms of communication, English might be the lingua franca, but in addressing consumers everywhere in Europe and outside the EU, of course the company should […] develop linguistic and intercultural strategies,” Orban said.”

Articolul complet, în limba engleză sau germană, poate fi citit aici.

Sursa: Euractiv

Posted under Oportunităţi, recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Mai 28, 2009

Tags:

Parlamentul European susţine multilingvismul

“Une résolution d’initiative du Parlement européen du 24 mars 2009 souligne la nécessité d’appuyer l’enseignement des langues, notamment régionales et minoritaires car elles représentent un atout pour la diversité culturelle en Europe. Les députés insistent tout particulièrement sur l’importance de préserver le multilinguisme dans les régions où coexistent deux ou plusieurs langues officielles.” 

Articolul complet, în limba franceză, poate fi citit aici.

Sursa: Inttranews

Posted under Parlamentul European, recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Aprilie 15, 2009

Tags: ,

Europarlamentar român preocupat de multilingvism

Într-o recentă declaraţie politică, un europarlamentar român a subliniat „importanţa multilingvismului şi a insistat asupra necesităţii de a conserva diversitatea lingvistică a Europei. Ea a pledat, în acest context, pentru învăţarea, ca a doua limbă străină, şi a altor limbi decît cele de circulaţie universală, în special a limbilor din ţările vecine, ale minorităţilor etnice din propria ţară şi a limbilor vorbite în economiile emergente cu care ţara de origine are relaţii în dezvoltare.”

Articolul complet poate fi citit aici:

Sursa: Evenimentul

Posted under recomandări

This post was written by Asociaţia Traducătorilor din România on Aprilie 15, 2009

Tags: